Обозреватель турецкой газеты Milliyet Сина Кологлу в своей колонке написала, что телеканал Star подверг цензуре несколько лозунгов, промелькнувших в сценах о забастовке рабочих в классическом турецком фильме 1978 года.
Кологлу заявила, что в одной из сцен в фильме «Доброе лицо» (Kibar Feyzo) была размыта уличная надпись на заборе: «Рабочие - это братья, боссы - предатели». Телеканал подверг цензуре вторую часть слогана.
В чёрной комедии 1978 года режиссёра Атифа Йылмаза главную роль исполнил популярный комик Кемаль Сунал. «Стамбул - странный город, я о многом здесь узнал: забастовки, деньги, свобода». Затем он смотрит на надпись на заборе, где написано: «Рабочие - братья, боссы - [надпись размыта].
Вторая часть фразы, где упоминается слово «босс», могла быть размыта, поскольку сторонники президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана обычно называют его «боссом» или «лидером».
Цензура напомнила о последних заявлениях президента Эрдогана о забастовках трудящихся. В прошлом месяце президент заявил, что режим чрезвычайного положения в Турции защищает капиталистов. «Мы объявили ЧП, чтобы позволить предприятиям работать бесперебойно. Благодаря режиму ЧП мы не допустим никаких забастовок», - сказал президент.
Кроме того, марка Ülker тоже размыта с баннера с надписью: «Рабочие Ülker». Однако не ясно, стала ли цензура бренда результатом следования закону, запрещающего «скрытую рекламу». Следует отметить, что Ülker Biskuvi, контролируемый холдингом Yıldız Holding, известен тесными связями с турецким проповедником Фетхуллахом Гюленом, которого власти Турции обвиняют в организации неудавшейся попытки государственного переворота, предпринятой в июле прошлого года.